Böll, Heinrich, Opinións dun pallaso
- Böll, Heinrich, Opinións dun pallaso, Oleiros, Tambre, 1994. Tradución do alemán ao galego (cunha presentación e notas do tradutor)
- Böll, Heinrich, Opinións dun pallaso, Cangas do Morrazo, Rinoceronte, Colección Nova, 13, 2018. Tradución do alemán ao galego (con notas do tradutor)
V. tamén: Wikipedia
- "Opinións dun pallaso" (entrevista do club de lectores adultos do IES Arcebispo Xelmírez I, de Santiago de Compostela), Club de lectura "Palabras compartidas", 2 de xuño de 2019
Glauser, Friedrich, Schlumpf, Erwin: Homicidio
- Entrevista no programa A tarde, da Radio Galega, 4 de outubro de 2021
Kafka, Franz, A transformación
- "Kafka nunca escribiu 'A metamorfose'" (entrevista de Alfredo López Penide), La Voz de Galicia (ed. Pontevedra), 17 de abril de 2021, 10/Pontevedra
- Mann, Thomas, A morte en Venecia, Oleiros, Tambre, 1995. Tradución do alemán ao galego (cunha presentación e notas do tradutor)
- Mann, Thomas, A morte en Venecia,
Cangas do Morrazo, Rinoceronte, Colección Clásica, 14, 2015 e 2019
(reimp. corrixida). Tradución do alemán ao galego (cunha presentación e
notas do tradutor)
V. tamén: Wikipedia
Roth, Joseph, A lenda do santo bebedor
- Roth, Joseph, A lenda do santo bebedor, Pontevedra, Kalandraka / Faktoría K de Libros, Colección Faktoría K Narrativa, 2022. Tradución do alemán ao galego (cun posfacio e notas do tradutor)
- "O máis difícil dunha tradución é pillar o rexistro do texto" (entrevista de Alfredo López Penide), La Voz de Galicia (ed. Pontevedra), 30 de enero de 2022, 10/Pontevedra
- "'A lenda do santo bebedor', Joseph Roth en galego" (entrevista de Belén Regueira Leal), Diario Cultural da Radio Galega, 07.03.2022
V. tamén: Minutos 00:26 a 18:27
Stucki, Andreas, Las guerras de Cuba. Violencia y campos de concentración (1868-1898), Madrid, La Esfera de los Libros, 2017. Tradución do alemán ao españolZweig, Stefan, Momentos estelares da humanidade
Zweig, Stefan, Momentos estelares da humanidade, Pontevedra, Kalandraka / Faktoría K de Libros, Colección Ágora K, 2018. Tradución do alemán ao galego (con notas do tradutor)
Outras traducións
- Bichsel, Peter, “Saúdos de Iódok”, Ólisbos. Os amantes da palabra, 4, febreiro 1988, 14-23. Tradución do alemán ao galego (cunha presentación e notas do tradutor)
- Buzzati, Dino, “O corredor do gran hotel”, Ólisbos. Os amantes da palabra, 5, decembro 1988, 6-13. Tradución do italiano ao galego (cunha presentación do tradutor)
- Furter, Pierre, “Luis Buñuel, educador e pedagogo”, Revista Galega do Ensino, 35, maio 2002, 69-105. Tradución do francés ao galego
- Goscinny, René, e Jean-Jacques Sempé, “Estou enfermo”, Ólisbos. Os amantes da palabra, 7, xaneiro 1990, 6-10. Tradución do francés ao galego (cunha presentación do tradutor)
- Kafka, Franz, “Perante a Lei”, Ólisbos. Os amantes da palabra, 8, 1990, 19-23. Tradución do alemán ao galego (cunha presentación do tradutor)
- Lenz, Siegfried, “A viaxe a Oletzko”, Ólisbos. Os amantes da palabra, 6, maio 1989, 45-47. Tradución do alemán ao galego (cunha presentación do tradutor)
- Mann, Thomas, fragmento d’A morte en Venecia, Ólisbos. Os amantes da palabra, 9, 1990, 9-15. Tradución do alemán ao galego (cunha presentación do tradutor)
- Morgenstern, Naomi, En el escondite. Niños en Francia durante el Holocausto, Xerusalén, Yad Vashem, 2008. Revisión da versión en español
V. tamén
- Biblioteca de Tradución Galega (bitraga) da Universidade de Vigo
- Biblioteca da Universidade de Santiago de Compostela
- Rede de Bibliotecas Públicas de Galicia
- Goodreads
- LibraryThing
- LG3, o soportal da literatura galega, do Consello da Cultura Galega
- WorldCat