Tradución

Böll, Heinrich, Opinións dun pallaso

- Böll, Heinrich, Opinións dun pallaso, Oleiros, Tambre, 1994. Tradución do alemán ao galego (cunha presentación e notas do tradutor)

- Böll, Heinrich, Opinións dun pallaso, Cangas do Morrazo, Rinoceronte, Colección Nova, 13, 2018. Tradución do alemán ao galego (con notas do tradutor)
V. tamén: Wikipedia

- "Opinións dun pallaso" (entrevista do club de lectores adultos do IES Arcebispo Xelmírez I, de Santiago de Compostela), Club de lectura "Palabras compartidas", 2 de xuño de 2019


http://rinoceronte.gal/editora/pf/a-morte-en-venecia/Mann, Thomas, A morte en Venecia

- Mann, Thomas, A morte en Venecia, Oleiros, Tambre, 1995. Tradución do alemán ao galego (cunha presentación e notas do tradutor)

- Mann, Thomas, A morte en Venecia, Cangas do Morrazo, Rinoceronte, Colección Clásica, 14, 2015 e 2019 (reimp. corrixida). Tradución do alemán ao galego (cunha presentación e notas do tradutor)
V. tamén: Wikipedia



Stucki, Andreas, Las guerras de Cuba. Violencia y campos de concentración (1868-1898)

Stucki, Andreas, Las guerras de Cuba. Violencia y campos de concentración (1868-1898), Madrid, La Esfera de los Libros, 2017. Tradución do alemán ao español


Zweig, Stefan, Momentos estelares da humanidade

Zweig, Stefan, Momentos estelares da humanidade, Pontevedra, Kalandraka / Faktoría K de Libros, Colección Ágora K, 2018. Tradución do alemán ao galego (con notas do tradutor)


Outras traducións

- Bichsel, Peter, “Saúdos de Iódok”, Ólisbos. Os amantes da palabra, 4, febreiro 1988, 14-23. Tradución do alemán ao galego (cunha presentación e notas do tradutor)

- Buzzati, Dino, “O corredor do gran hotel”, Ólisbos. Os amantes da palabra, 5, decembro 1988, 6-13. Tradución do italiano ao galego (cunha presentación do tradutor)

- Furter, Pierre, “Luis Buñuel, educador e pedagogo”, Revista Galega do Ensino, 35, maio 2002, 69-105. Tradución do francés ao galego

https://gl.wikipedia.org/wiki/ólisbos
- Goscinny, René, e Jean-Jacques Sempé, “Estou enfermo”, Ólisbos. Os amantes da palabra, 7, xaneiro 1990, 6-10. Tradución do francés ao galego (cunha presentación do tradutor)

- Kafka, Franz, “Perante a Lei”, Ólisbos. Os amantes da palabra, 8, 1990, 19-23. Tradución do alemán ao galego (cunha presentación do tradutor)

- Lenz, Siegfried, “A viaxe a Oletzko”, Ólisbos. Os amantes da palabra, 6, maio 1989, 45-47. Tradución do alemán ao galego (cunha presentación do tradutor)

- Mann, Thomas, fragmento d’A morte en Venecia, Ólisbos. Os amantes da palabra, 9, 1990, 9-15. Tradución do alemán ao galego (cunha presentación do tradutor)

- Morgenstern, Naomi, En el escondite. Niños en Francia durante el Holocausto, Xerusalén, Yad Vashem, 2008. Revisión da versión en español


V. tamén

- Biblioteca de Tradución Galega (bitraga) da Universidade de Vigo
- Biblioteca da Universidade de Santiago de Compostela
- Rede de Bibliotecas Públicas de Galicia
- Goodreads
- LG3, o soportal da literatura galega, do Consello da Cultura Galega